04 July 2009

Snapshots


Um dos aspectos de que mais gosto no meu trabalho é a diversidade, uma diversidade por vezes surpreendente. Como, por exemplo, aquele dia em que recebi um e-mail de uma fotógrafa neerlandesa que propunha tirar fotografias às minhas carteiras em ambientes inesperados. Quem diria que, uns meses mais tarde, seríamos tão bem acolhidas por três gerações de mulheres num velho quarto andar no Chiado?


One of the aspects of my job I treasure the most is the surprising diversity of it all. Like, for instance, that day when I got an email from a Dutch photographer who told me she'd like to photograph my bags in unexpected environments. Who would have guessed that, some months after that, we'd be welcomed by three generations of women in an old Chiado flat? 


Se eu conseguisse escrever de forma mais emotiva, poder-vos-ia contar como o tempo que passei naquelas águas-furtadas lisboetas me afectou. Falar-vos-ia de hospitalidade, simplicidade e humanidade. Transmitir-vos-ia a paz que lá senti. Assim sendo, mostro-vos imagens, relances do que por lá se passou.


If I were able to write in a more emotional way, I would tell you how the time spent in that Lisbon attic moved me. I would tell you about hospitality, simplicity and humanity. I would transmit the peace I felt over there. Since I can't write about it, I'm showing you some pictures, snapshots of what went on.


Das dezenas e dezenas de fotografias que a Claudia van Luijk tirou, oito estão expostas na livraria Fabula Urbis, mesmo ao pé da Sé de Lisboa. A inauguração da exposição (que conta também com outros trabalhos que a Claudia desenvolveu durante a sua estadia de seis meses em Lisboa) é hoje, às sete da tarde, e estão todos convidados. A exposição estará patente durante todo o mês de Julho.


Amongst the dozens and dozens of photos Claudia van Luijk took, eight are being shown at Fabula Urbis, a bookshop here in Lisbon. The opening of the exhibition (containing some of the work Claudia developed while she was living in Lisbon for six months) is today at 7 pm and you are all invited. The exhibition will be running through the entire month of July.


Este é, sem dúvida, um dos encantos do mundo do feito à mão. Um mundo onde pessoas autênticas se encontram.


This is, without doubt, one of the wonders of the handmade world. A world where authentic people come together.

03 July 2009

Dress to Impress :: dress-apron vs. apron-dress

Vestidos que se assemelham a aventais, aventais que parecem vestidos... alguns são difíceis de distinguir! Deixo-vos com estas imagens de outros tempos e aproveito para vos desejar *bom fim-de-semana*!
-
Dresses that look like aprons, aprons that resemble dresses... sometimes it's hard to tell the difference! I leave you with these pictures from a bygone era and take this chance to wish you a *happy weekend*!


1940's



1940's



1940's



1950's



1950's




1950's



1950's



1956



1960's



1960's



1960's



1973

01 July 2009

Manequim :: Dress Form


Passei a ter companhia no quarto de costura. Há muito que queria ter um manequim, de preferência antigo e com formas de outros tempos. Procurei-o por feiras e atrás de caixotes do lixo; acabei por encontrá-lo numa liquidação total de uma loja. Não é antigo, mas por agora serve. Hoje a minha mãe e a minha avó vieram cá almoçar, e brincámos as três às toilettes.
-
I now have company in my sewing room. I've been longing for a vintage dress form for some time. I've searched through flea markets and behind rubbish containers; I eventually found it in a shop that's selling all its stock because it's closing. It's not vintage but it will do for now. Today I invited my mum and grandmother for lunch and we had fun making up some outfits.

30 June 2009

Gingher


Tenho uma nova ferramenta de eleição, que suplantou a minha estima pelo caseador Clover: uma tesoura Gingher. É fora de série! Não há dúvida de que bons utensílios tornam o trabalho de uma pessoa mais fácil e melhor. Comprei-a aqui.
-
I have a new favourite sewing tool that I love even more than the Clover seam ripper: a pair of Gingher scissors. It's phenomenal! No doubt that good utensils make one's work both easier and better. I bought it here.

29 June 2009

Shop update

Pouco a pouco vou reabastecendo a loja... Hoje há duas novas clutches em tons de cor-de-rosa.
-
I'm slowly updating the shop... Today there are two new pink clutches.
-




27 June 2009

Coco avant Chanel













Mademoiselle at work.

26 June 2009

Dress to Impress :: Orla Kiely

Quero todos!
-
I want them all!









(images: Orla Kiely Lookbook Spring/Summer 2009)

24 June 2009

Chocolate Bundt Cake


De vez em quando faço um bolo. Gosto de o fazer ao fim da tarde, quando a luz na minha cozinha (virada a poente) está mais agradável. Este bolo é óptimo para pequenos-almoços, lanches e ceias. À semelhança de todos os bolos que levam sour cream (natas azedas), a consistência é óptima: esponjosa e húmida. Querem experimentar? A receita está aqui.
-
Once in a while I bake a cake. I like baking it in the late afternoon, when the light in my east-facing kitchen is most agreable. This is a great cake for breakfasts, teas and late night suppers. Like all cakes made with sour cream, the texture is great: spongy and moist. Want to give it a try? The recipe is here.


23 June 2009

Lark Rise to Candleford

Lark Rise to Candleford é o meu mais recente vício. Baseada na trilogia autobiográfica de Flora Thompson, esta excelente série da BBC é imperdível. Ainda só vou a meio da primeira série (a segunda também já existe em DVD) e ando obcecada com as personagens, o enredo, as roupas, a luz, a localização, os actores... Agora quero ler o livro!
-
Lark Rise to Candleford is my latest addiction. Based on the autobiographical trilogy by Flora Thompson, this excellent BBC series is not to be missed. I'm still on the middle of the first series (there's a second one already) and I'm obsessed with the characters, the plot, the clothes, the light, the location, the actors and actresses... Now I must read the book!
-









22 June 2009

Mum at work

19 June 2009

Dress to Impress :: Jenny Gordy

"Jenny Gordy has been named one of the best young designers under thirty by her own mother. She studied at the Fashion Institute of Technology in New York and now has a clothing line called Wiksten. "
(in Stitch, Winter 2008, p. 78)
-
O estilo Wiksten é muito século XXI. Linhas depuradas, tecidos sóbrios e silhuetas soltas, com laivos de inspiração dos anos 60. A Jenny é uma verdadeira one-woman show: é ela quem faz tudo, desde comprar tecidos de grande qualidade, a desenhar os moldes, coser as peças de roupa, fotografá-las e pô-las à venda na sua própria loja online. É um dos grandes expoentes de uma nova geração de estilistas indie.
-
Wiksten style is very 21st century. Clean lines, sober fabrics and loose shapes, with dashes of inspiration from the 60's. Jenny is a true one-woman show: she does everything helself, from buying high-quality fabrics, to making the patterns, sewing the garments, photographing the finished clothes and putting them for sale on her own online shop. She is one of the stars of a new indie designers generation. 
-










18 June 2009

These are a few of my favourite things


Lembram-se daquela canção da Música no Coração em que a Julie Andrews enumera algumas das suas coisas preferidas? Pois bem, hoje vou partilhar convosco algumas das *minhas* coisas preferidas.
-
Remember that song in Sound of Music in which Julie Andrews tells us about some of her favourite things? Well, today I'm going to share with you some of *my* favourite things.
-

Flores. Peónias cor-de-rosa e frésias brancas. Estampados florais em tecidos. Flores em jarros. Jarros de esmalte branco. Esmalte.
-
Flowers. Pink peonies and white freesias. Floral prints in fabric. Flowers in pitchers. White enamel pitchers. Enamel.
-

Livros. Livros da Persephone, todos. Livros empilhados. Livros cujas capas não revelam os seus  enredos.
-
Books. Persephone books, all of them. Piles of books. Books whose covers don't reveal their plots.
-

Tecidos. Tecidos por toda a casa. Os meus tecidos. Os tecidos que comprarei no futuro. 
-
Fabrics. Fabrics all over my home. My fabrics. The fabrics I'll buy in the future.
-

Este blog. Os e-mails simpáticos, os comentários encorajadores. Os leitores e leitoras deste blog. 
-
This blog. Nice emails, encouraging comments. This blog's readers.

***

Viram o Saídos da Concha na Time Out desta semana? (imagem, texto)

17 June 2009

Shop update

Actualizei novamente a loja, desta vez com quatro sacos perfeitos para o Verão. Por muito femininas e sofisticadas que sejam as clutches, há alturas em que é preciso mais espaço, não é? Estes sacos têm um tamanho óptimo e permitem ir directamente do tabalho para a praia!
-
I just updated the shop with four bags that are perfect for Summer. Clutches are very feminine and sophisticated but sometimes you need more room, isn't it so? These bags have a great size, allowing you to head directly from work to the beach!
-

16 June 2009

And the winner is...

Chegou a hora de divulgar a vencedora do concurso clientes orgulhosas! Deixem-me começar por dizer que não foi tarefa fácil... Muito obrigada a todas as apoiantes deste projecto que enviaram fotografias com as suas peças. Que bem que sabe ver os frutos do meu empenho em tão boas mãos. Obrigada, queridas clientes!
-
It's time to announce the winner of the proud clients contest! Let me start by saying that picking one winner was not an easy task... Thank you so much to all of the supporters of this project who sent in pictures. It feels great to see that the fruits of my work are in such good hands! Thank you, dear clients!
-
Demos especial atenção à originalidade, ao esforço, à singularidade e à forma como as participantes conseguiram transmitir o sentimento de orgulho em ter uma peça Saídos da Concha. Assim, decidimos por unanimidade que a vencedora é a Sofia! Parabéns Sofia!! Vejam só as fantásticas fotografias que a Sofia enviou:
-
We paid special attention to originality, effort, uniqueness and the way the participants were able to show pride in owning a Saídos da Concha piece. We unanimously decided that the winner is Sofia! Congraulations Sofia!! Just look at the amazing pictures Sofia sent in:
-









Contudo, não quero deixar de premiar todas as participantes com um vale de 10% de desconto na minha loja. Quando fizerem uma compra, relembrem-me na "note to seller" que participaram no concurso e 10% do valor da vossa compra ser-vos-á restituído. E agora deixo-vos com muitas fotografias de clientes orgulhosas:
-
However, I think that every participant deserves a prize so I'm offering everyone who sent me pictures 10% discount in my shop. When you buy an item, please remind me in the "note to seller" that you've participated in this contest and I'll give you back 10% of your purchase. And now I leave you with many pictures of proud clients:




Ana Rita, Portugal

Ana Salomé, Carlow, Ireland



Bárbara, Stockholm, Sweden


Carolina, Dublin, Ireland








Cláudia, Lisboa, Portugal



Dalila, Porto, Portugal



Filipa, Oeiras, Portugal





Francesca, Italy





Helena, Brasília, Brasil


Lara, Amorim, Portugal


Maria, Seville, Spain



Rita, Lisboa, Portugal

15 June 2009

Shop update

Há cinco novas clutches na loja! Tenciono pôr à venda mais carteiras no final desta semana. Até lá!
-
There are five new clutches in the shop! I'm planning on having more bags available later this week. See you!



:: red chinese peony curvy clutch ::





14 June 2009

Stylish Stylist :: Robyn Glaser

Hoje queria partilhar convosco o trabalho da Robyn Glaser, uma stylist absolutamente extraordinária: as suas composições são inesperadas, sofisticadas, inteligentes e verdadeiramente inspiradoras. Reconheço aqui algumas imagens de catálogos da Anthropologie (quem me dera recebê-los!; infelizmente não são enviados para Portugal) e de páginas da Domino e da Blueprint, mas os seus clientes estão longe de ficar por aí. Não deixem de espreitar o seu portfolio!
-
Today I feel like sharing with you the work of Robyn Glaser, an absolutely extraordinary stylist: her designs are unexpected, sophisticated, clever and truly inspiring. I recognise here some pictures from past Anthropologie catalogs (I wish I could get my hands on them!; unfortunately they can't be shipped to Portugal) and pages from Domino and Blueprint, but her list of clients is far greater than that. Be sure to check out her portfolio!













(images: Robyn Glaser)

12 June 2009

Dress to impress :: Summer


1950's


1953


1954


1954


1954


1954

10 June 2009

Época balnear :: Bathing season


Os dias de praia voltaram, que bom! Recomeçou a estação das horas preguiçosas, dos dias intermináveis e da leitura à beira-ar. Para assinalar a ocasião, fiz um saco de praia para mim, enorme e bastante colorido.
-
Beach days are back, I'm so happy! The season of lazy hours, endless days and reading books by the ocean has once again begun. To celebrate this occasion I made a huge, colourful beach bag for myself.
-

Como tinha muitos retalhos deste tecido, e visto que o padrão é tão variado, lembrei-me de fazer um patchwork de um tecido só. O modelo é o Modern Diaper Bag, um dos muitos projectos para bebés e mães que aparecem no último livro da Amy Butler. Como não preciso de um saco para fraldas e afins, substitui os múltiplos bolsos que o molde sugere por apenas um para a carteira e as chaves.
-
As I had lots of scraps from this fabric and because the motive is so diversified I thought of making a patchwork of a single fabric. The pattern I used is called Modern Diaper Bag, one of the many projects for babies and mothers in Amy Butler's latest book. I have no use for a nappy bag so I replaced the multiple pockets the pattern suggests by a single one for my wallet and keys.
-


Cá está ele! É enorme, mas como sempre gostei de "sacos à mãe" não me importo. E que bom que é pô-lo a uso!
-
Here it is! It's huge but since I've always loved "mummy bags" its size doesn't bother me. It feels great to put it to use!

08 June 2009

Mais uma semana :: One more week


Interrompemos a nossa programação habitual para avisar que têm mais uma semana para participar no desafio clientes orgulhosas, o que significa que aceitarei as vossas fotografias até dia 15, próxima segunda-feira. Muito obrigada a todas as que já participaram!!
-
We interrupt our regular programming to let you know that you have one more week to take part in the proud clients challenge, which means I'll accept your photos until next Monday, June 15th. Thank you so much to all of you who have already participated!!

07 June 2009

The Anda Dress

Antes de me aventurar em moldes dos anos 60, achei mais seguro experimentar um modelo simples e já testado por outras pessoas. Este é provavelmente o molde de vestido menos complexo à face da terra: é composto apenas por duas partes e não tem fecho nem tão pouco uma única pinça. É o Burda Easy 7969, também conhecido por Anda Dress.
-
Before venturing in 1960's patterns, I thought it would be safer to try making a simple dress that has been tested successfully by others. This is probably the least complexe dress pattern on Earth: there are only two pattern pieces and no zippers or darts at all. It's Burda Easy 7969, also known as the Anda Dress.
-


O tecido que usei faz parte da coleccção Daisy Chain da Amy Butler. É completamente diferente escolher tecidos para carteiras ou para vestidos e tem sido engraçado sair da minha zona de conforto e olhar para outro género de padrões.
-
The fabric I picked is part of Amy Butler's Daisy Chain collection. Choosing fabrics for bags or choosing fabrics for dresses are two different things and it's been nice to come out of my comfort zone and looking at other type of prints for a change.
-


Apesar do meu nível de principiante no que toca a fazer roupa, fiz algumas alterações ao molde original: omiti o cordão de franzir e fiz-lhe antes um cinto, no qual preguei dois botões forrados com o mesmo tecido do vestido. Ontem usei o vestido em público e passou no teste!
-
Despite my lack of experience as far as making clothes is concerned, I made some alterations to the original pattern: I omitted the drawstring and made a belt instead, where I attached two buttons covered with the same fabric I used for the dress. Yesterday I wore the dress in public and it was approved!
-